Benutzer Diskussion:Rikku: Unterschied zwischen den Versionen
→Frage
祖父 (Diskussion | Beiträge) K (→Pardon...) |
Stella (Diskussion | Beiträge) (→Frage) |
||
Zeile 162:
Huhu rikku, ich hätte mal eine Frage:
:Wie lautet der Titel ''全然笑わない人'' vom [[Kapitel 801|801. Kapitel]] auf Deutsch? DCTP hat den Titel mit ''The Person Who Never Smiled'' übersetzt. Ein Wiki-User hat hingegen die Übersetzung in ''Der Mensch, der nie lacht'' umgeändert. Welche Version ist denn nun korrekt? --{{Benutzer:Stella/Signatur}} 08:30, 22. Dez. 2011 (CET)
::Danke, dass du mir geantwortet hast, aber bei meiner Frage ging es eig nicht um die Zeitform. ^^ Sorry, wenn ich mich nicht treffend geäußert haben sollte. Ich wollte wissen, ob bei den Kanjis ''全然笑わない人'' das Verb lächeln oder lacht richtig ist. =) Wir haben im Wiki nämlich zwei Übersetzungen. Die eine lautet: ''Der Mensch, der niemals lacht'' und ''Der Mensch, der niemals lächelte''(Sinngemäß). Welche Übersetzung ist richtig? --{{Benutzer:Stella/Signatur}} 14:20, 7. Jan. 2012 (CET)
== Re:Sauberes XHTML ==
|