Benutzerin Diskussion:Ran-neechan: Unterschied zwischen den Versionen

keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 111:
::Meine Meinung hat sich seit damals nicht geändert. Da wir hier ein deutsches Wiki sind, sollten wir auch die Namen aus der deutschen Übersetzung nehmen. Für mich sind sie nicht "falsch" geschrieben, da ich, wie andere vielleicht auch, Conan aus dem deutschen Manga kennengelernt habe. Die Namen der Filler-Charaktere werden übrigens oft mit Makron geschrieben, bzw. um genau zu sein mit einem ^. Wenigstens dort wirst du also nicht das Gefühl haben, dass es "falsch" geschrieben wäre. Gruß, {{Benutzer:Ran-neechan/Signatur}} 17:41, 22. Nov. 2011 (CET)
:::Auch wenn es nach den offiziellen Umschriften falsch ist, schreiben auch Japaner die Namen "vereinfacht". Als ich Japan gewohnt habe, bin ich auf zwei Situationen gestoßen, wo Namen mit einem langem Laut ohne irgend eine Markierung geschrieben wurde. Eines der Male habe ich sogar extra gefragt, wie meine Gastfamilie Mouri schreiben wurden. Sie schrieb es erst mit ou und hat dann aber das U durchgestrichen. Diese "falsche" Schreibweise, wird also auch manchmal (In 2 von 2 Fällen) von Japanern benutzt. Das man diese Schreibweise gar nicht leiden kann, wenn man Japanisch lernt, kann ich aber auch verstehen.--[[Benutzer:ANS|ANS]] 22:36, 22. Nov. 2011 (CET)
 
== Re:Kapitel 798 ==
 
Das kann ich ja wohl logischerweise erst, wenn ich genügend Informationen habe, und danach suche ich noch. Das heißt, ich habe ja schon eine entsprechende Seite gefunden, bin aber noch, mir den Text mit "Google Übersetzer" zu übersetzen - so gut das eben geht, denn auf den Übersetzer von Google kann man sich ja nicht 100%ig verlassen. Auch die Seite "Detektiv Conan-News" scheint noch nicht genug Infos zu haben, also könnte das noch bis morgen dauern. {{Benutzer:ThepowerfullWoman/Signatur}} 21:45, 23. Nov. 2011 (CET)
543

Bearbeitungen