Episode 455: Unterschied zwischen den Versionen

Fehler verbessert
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
(Fehler verbessert)
Zeile 27:
 
[[Datei:Episode 421-1.png‎|miniatur|links|Conan findet die Karte eines Kindes]]
Die [[Detective Boys]] helfen [[Hiroshi_Agasa|Professor Agasa]] bei der Suche nach einem Brief, den dieser verlegt hat. Er war von einem Freund zu dessen Hochzeit eingeladen worden, hatte aber bisher noch keine Zeit gefunden, zuzusagen. [[Conan_Edogawa|Conan]] überlegt, dass der Professor neue Post oftmals zunächst auf dem Fernseher ablegt. Als [[Mitsuhiko_Tsuburaya|Mitsuhiko]] hinter den Fernseher schaut, findet er dort auch jede Menge Briefe. Diese waren scheinbar hinunter gefallen und der Professor hatte sie daher wieder vergessen. Gemeinsam gehen sie die gefundenen Briefe durch. Neben einigen Rechnungen und der gesuchten Hochzeitseinladung, finden sie eine Postkarte, die von einem Kind stammen muss. Der Professor starrt eine Weile in Gedanken versunken auf die Karte und vierzig Jahre alte Erinnerungen kommen ihm ins Bewusstsein. Neugierig fragen ihn die Kinder, wer der Absender der Postkarte sei.
 
[[Datei:Episode 421-2.png|miniatur|links|Prof. Agasa erzählt von dem Mädchen]]
Zeile 37:
 
==Verschiedenes==
*'''Japanische Zahlen''': Im Japanischen gibt es verschiedene Lesungen für die einzelnen Ziffern, je nachdem, was gezählt werden soll. Der komplette Zahlencode auf der Postkarte lautenlautet 4163-33-6-0. Die Detective Boys haben dabei die ersten vier Ziffern als ''Yoichirô-san'' gelesen.
*'''Esel-Gehege''': In ihrem ersten Versuch vermuten die Kinder das Gehege mit den Eseln als Treffpunkt, da die Gehegenummer die 33 ist und das japanische Wort für Esel ''<u>ro</u>ba'' lautenlautet. Die Ziffer sechs kann in japanischen Namen ebenfalls als ''<u>ro</u>'' gelesen werden. Die Null haben die Kinder hingegen ignoriert, was Conan später auch bemängelt.
*'''Riesenflughörnchen''': Die Riesenflughörnchen heißen auf Japanisch ''musasabi''. Die Detective Boys kommen auf die Tiere, als der Professor die verschiedenen Lesekombinationen für 33-6 ausprobiert. Eine der Kombinationen für die Lesungen in japanischen Namen ist ''sa-sa-mu''. Die Kinder tauschen die erste und die letzte Silbe und denken an ''musasabi'', die Riesenflughörnchen. Conan erklärt, dass die Null am Ende des Codes andeutet, dass Riesenflughörnchen Nacht aktiv und daher am Tage in freier Natur nicht anzutreffen sind.
 
Anonymer Benutzer