Film-Ending 25

Aus ConanWiki
Version vom 8. Juni 2024, 22:30 Uhr von Mirideto (Diskussion | Beiträge) (Mit deutscher Übersetzung und mit YT-Link zum offiziellen Musikvideo ergänzt.)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
24 Eien no Fuzai ShōmeiAlle Openings und Endings — 26 Utsukushī Hire
Film-Ending 25
Informationen
Titel クロノスタシス
Titel in Rōmaji Kuronosutashisu
Übersetzter Titel Chronostasis
Interpret BUMP OF CHICKEN
Film Film 25
Informationen zur CD
Veröffentlichung 11. April 2022
Preis 1.700 Yen

Kuronosutashisu (jap. クロノスタシス , dt. Chronostasis) ist der Abspann zu Film 25 der Anime-Serie Detektiv Conan und stammt von der japanischen Band BUMP OF CHICKEN.

Es wird sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Fassung des Films verwendet.

Songtext

Der Shibuya Hikarie
In der Mitte ist der Shibuya Sky
Die Shibuya-Kreuzung
Eine Berichterstattung über die Verhaftung von Plamja
Boubon sieht sich ein Foto an und trinkt dabei
Die Polizei und die Feuerwehr bei den Aufräumarbeiten

Japanisches Original

もう一度ドアを開けるまで
ノルマで生き延びただけのような今日を
読まない手紙みたいに重ねて
また部屋を出る

明け方 多分夢を見ていた
思い出そうとはしなかった
懐かしさが足跡みたいに
証拠として残っていたから

大通り
誰かの落とした約束が
跨がれていく

この街は居場所を隠している
仲間外れ達の行列
並んだままで待つ答えで
僕は僕を どう救える

飾られた古い絵画のように
秒針の止まった記憶の中
何回も聞いた 君の声が
しまっていた言葉を まだ 探している

ビルボードの上 雲の隙間に
小さな点滅を見送った
ここにいると教えるみたいに
遠くなって消えていった

不意を突かれて思い出す
些細な偶然だけ 鍵にして
どこか似たくしゃみ 聞いただとか
匂いがした その程度で

臆病で狡いから
忘れたふりをしなきゃ
逃げ出しそうで

例えば未来 変えられるような
大それた力じゃなくていい
君のいない 世界の中で
息をする理由に応えたい

僕の奥 残ったひと欠片
時計にも消せなかったもの
枯れた喉を 振り絞って
いつか君に伝えたいことがあるだろう

それっぽい台詞で誤魔化した
必要に応じて笑ったりした
拾わなかった瞬間ばかり どうしてこんなに
今更いちいち眩しい

この街は居場所を隠している
仲間外れ達の行列
並んだままで待つ答えで
僕は僕を どう救える

僕の奥 残ったひと欠片
時計にも消せなかったもの
枯れた喉を 振り絞って
いつか君に伝えたいことが

失くしたくないものがあったよ
帰りたい場所だってあったよ
君のいない 世界の中で
君といた昨日に応えたい

飾られた古い絵画のように
秒針の止まった記憶の中
鮮明に繰り返す 君の声が
運んできた答えを まだ
しまっていた言葉を 今 探している

Mou ichido doa wo akeru made
Noruma de ikinobita dake no you na kyou wo
Yomanai tegami mitai ni kasanete
Mata heya wo deru

Akegata tabun yume wo miteita
Omoidasou to wa shinakatta
Natsukashisa ga ashiato mitai ni
Shouko toshite nokotteita kara

Oo doori
Dareka no otoshita yakusoku ga
Matagarete iku

Kono machi wa ibasho wo kakushiteiru
Nakama hazure tachi no gyouretsu
Naranda mama de matsu kotae de
Boku wa boku wo dou sukueru

Kazarareta furui kaiga no you ni
Byoushin no tomatta kioku no naka
Nankai mo kiita kimi no koe ga
Shimatteita kotoba wo mada sagashiteiru

Biruboodo no ue kumo no sukima ni
Chiisana tenmetsu wo miokutta
Koko ni iru to oshieru mitai ni
Tooku natte kiete itta

Fui wo tsukarete omoidasu
Sasai na guuzen dake kagi ni shite
Dokoka nita kushami kiita da to ka
Nioi ga shita sono teido de

Okubyou de zurui kara
Wasureta furi wo shinakya
Nigedashisou de

Tatoeba mirai kaerareru you na
Daisoreta chikara janakute ii
Kimi no inai sekai no naka de
Iki wo suru riyuu ni kotaetai

Boku no oku nokotta hito kakera
Tokei ni mo kesenakatta mono
Kareta nodo wo furishibotte
Itsuka kimi ni tsutaetai koto ga aru darou

Sore ppoi serifu de gomakashita
Hitsuyou ni oujite warattari shita
Hirowanakatta shunkan bakari doushite konna ni
Imasara ichiichi mabushii

Kono machi wa ibasho wo kakushiteiru
Nakama hazure tachi no gyouretsu
Naranda mama de matsu kotae de
Boku wa boku wo dou sukueru

Boku no oku nokotta hito kakera
Tokei ni mo kesenakatta mono
Kareta nodo wo furishibotte
Itsuka kimi ni tsutaetai koto ga

Nakushitakunai mono ga atta yo
Kaeritai basho datte atta yo
Kimi no inai sekai no naka de
Kimi to ita kinou ni kotaetai

Kazarareta furui kaiga no you ni
Byoushin no tomatta kioku no naka
Senmei ni kurikaesu kimi no koe ga
Hakonde kita kotae wo mada
Shimatteita kotoba wo ima sagashiteiru


Deutsche Übersetzung

Bis ich die Tür noch einmal öffne...
Die vielen Heute, die ich nur als Quote überlebt habe,
ich staple sie wie Briefe, die ich nicht lese,
und verlasse dann wieder das Zimmer.

Bei Tagesanbruch habe ich vielleicht geträumt,
aber ich habe nicht versucht, mich daran zu erinnern.
Ein melancholisches Gefühl ist als Beweis davon
zurückgeblieben wie eine Spur von Fußstapfen...

Auf der breiten Straße machen alle einen großen Schritt über
das Versprechen, das da jemand fallen gelassen hat.

Diese Stadt verbirgt den Ort, an dem man gehört,
eine lange Reihe von Ausgeschlossenen,
mit der Antwort, auf die ich in der Schlange stehend warte,
wie kann ich mich damit retten?

Wie ein ausgestelltes altes Gemälde,
inmitten der Erinnerung, in der der Sekundenzeiger stillsteht...
Deine Stimme, die ich unzählige Male gehört habe,
sie sucht immer noch nach den eingeschlossenen Worten.

Über den Werbetafeln in einer Wolkenlücke
folgt mein Blick einem kleinen Blicksignal.
Es war, als würde es sagen: „Ich bin hier!“
Dann wurde es kleiner und verschwand.

Überrascht erinnere ich mich,
nur einen unbedeutenden kleinen Zufall als Schlüssel,
daran, dass ich irgendwo mal ein ähnliches Niesen gehört habe oder so,
oder einen ähnlichen Duft gerochen habe, aber das ist es in etwa.

Weil es gemein wäre, feige zu sein,
muss ich so tun, als hätte ich es vergessen,
und bin kurz davor wegzulaufen.

Es ist okay, auch ohne eine absurd mächtige Kraft,
die zum Beispiel die Zukunft verändern könnte.
In der Welt, in der du nicht da bist,
will ich auf den Grund reagieren, überhaupt noch zu atmen.

Das eine Bruchstück, das tief in meinem Inneren zurückgeblieben ist,
etwas, das auch die Uhr nicht löschen konnte,
meinen trockenen Hals aus Leibeskräften räuspernd...
Es wird wohl etwas geben, das ich dir irgendwann mal sagen will.

Mit solchen Worten hab ich davon abgelenkt, ...
wenn es nötig war, auch mal gelächelt...
Die Augenblicke, die ich nicht aufgehoben habe,
warum strahlen sie auch jetzt noch so hell, ein jeder von ihnen?

Diese Stadt verbirgt den Ort, an den man gehört,
eine lange Reihe von Ausgeschlossenen,
mit der Antwort, auf die ich in der Schlange stehend warte,
wie kann ich mich damit retten?

Das eine Bruchstück, das tief in meinem Inneren zurückgeblieben ist,
etwas, das auch die Uhr nicht löschen konnte,
meinen trockenen Hals aus Leibeskräften räuspernd...
Etwas, das ich dir irgendwann mal sagen will...

Es gab da etwas, das ich nicht verlieren will,
und auch einen Ort, an den ich zurück möchte,
in der Welt, in der du nicht da bist,
möchte ich auf das Gestern reagieren, als ich mit dir zusammen war.

Wie ein ausgestelltes altes Gemälde,
inmitten der Erinnerung, in der der Sekundenzeiger stillsteht,
sucht deine Stimme, die klar und deutlich wiederholt,
immer noch nach der Antwort, die dahergetragen kommt,
sucht jetzt nach den eingeschlossenen Worten.

Weblinks