Film-Ending 9: Unterschied zwischen den Versionen
K (Bot: Automatische Ersetzung: Korrektur Einleitungssatz; Layout Serientitel) |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
| Richtung = vertical |
| Richtung = vertical |
||
| Breite = 200 |
| Breite = 200 |
||
− | | Bild1 = Film- |
+ | | Bild1 = Film-Ending_9-1.jpg |
| Untertitel1 = Die Detective Boys, |
| Untertitel1 = Die Detective Boys, |
||
− | | Bild2 = Film- |
+ | | Bild2 = Film-Ending_9-2.jpg |
| Untertitel2 = Ran und |
| Untertitel2 = Ran und |
||
− | | Bild3 = Film- |
+ | | Bild3 = Film-Ending_9-3.jpg |
| Untertitel3 = Conan |
| Untertitel3 = Conan |
||
}} |
}} |
||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
Soko ni wa kimi ga iru kara |
Soko ni wa kimi ga iru kara |
||
− | + | Natsu wo matsu SEIRU no you ni |
|
Kimi no koto wo zu-tto |
Kimi no koto wo zu-tto |
||
Zutto zutto omotte iru yo |
Zutto zutto omotte iru yo |
||
Zeile 78: | Zeile 78: | ||
Hanpatsu shiattari demo ima wa |
Hanpatsu shiattari demo ima wa |
||
Hitotsu ni mukatte iru yo |
Hitotsu ni mukatte iru yo |
||
− | Soko ni wa yume ga aru kara |
+ | Soko ni wa yume ga aru kara |
Natsu wo matsu SEIRU no you ni |
Natsu wo matsu SEIRU no you ni |
||
Zeile 90: | Zeile 90: | ||
Soko ni wa kimi ga iru kara |
Soko ni wa kimi ga iru kara |
||
Soko ni wa kimi ga iru kara |
Soko ni wa kimi ga iru kara |
||
− | |||
− | '''*''' Wird nur in der langen Version gesungen! |
||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
Zeile 132: | Zeile 130: | ||
die ganze, ganze Zeit dich in den Armen halten. |
die ganze, ganze Zeit dich in den Armen halten. |
||
− | + | So wie das Segel den Sommer erwartet, |
|
− | + | denke ich die ganze Zeit, |
|
− | + | die ganze, ganze Zeit an dich. |
|
− | + | In der Ferne der Sonne habe ich zwar |
|
− | + | nichts als lauter Fehler gemacht, |
|
− | + | bin oft zurückgeprallt, aber jetzt |
|
− | + | wende ich mich einer Richtung zu. |
|
− | + | Weil sich dort mein Traum befindet. |
|
Ich möchte nur zu meinen eigenen Gefühlen |
Ich möchte nur zu meinen eigenen Gefühlen |
||
Zeile 158: | Zeile 156: | ||
Weil du dich dort befindest. |
Weil du dich dort befindest. |
||
</poem> |
</poem> |
||
− | |||
{{SORTIERUNG:09}} |
{{SORTIERUNG:09}} |
Version vom 3. September 2015, 00:56 Uhr
‹ 8 Dream x Dream — Alle Openings und Endings — 10 Yuruginai Mono hitotsu › |
Film-Ending 9 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Natsu wo Matsu Seiru no Yo ni |
Interpret | ZARD |
Film | Film 9 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 20. April 2005 |
Preis | 1.000 Yen |
Natsu wo Matsu Seiru no Yo ni ist der Abspann des 9. Filmes der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 9. April 2005 in Japan und am 26. Januar 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
Songtexte
Japanisches Original
Hora kyou mo kaze ga hashiru |
Deutsche Übersetzung
Sieh mal, auch heute rennt der Wind.
Das Licht geht durch die Wellen hindurch.
Wenn man die Hand kräftig ausstreckt,
erreicht sie den Himmel, so kam es mir vor.
Eine mir unbekannte Seite sehe ich an dir,
für einen Augenblick macht es mir Angst.
So sehr liebe ich dich,
dass Wörter nicht schnell genug sind.
So wie das Segel den Sommer erwartet,
denke ich die ganze Zeit,
die ganze, ganze Zeit an dich.
In der Ferne der Sonne habe ich zwar
nichts als lauter Fehler gemacht,
bin oft zurückgeprallt, aber jetzt
wende ich mich einer Richtung zu.
Weil sich dort mein Traum befindet.
"Entschuldigung", dieses Wort ständig sagen,
will ich nicht,
daher möchte ich "Danke",
dieses Wort mehr und mehr zu dir sagen.
Wir verstanden uns gegenseitig. Doch auch bei dir
gab es irgendwann einen Temperaturunterschied.
Trotzdem ist es schmerzhaft nur für kurze Zeit,
nicht wahr?
So wie das Segel den Sommer erwartet,
möchte ich die ganze Zeit,
die ganze, ganze Zeit dich in den Armen halten.
So wie das Segel den Sommer erwartet,
denke ich die ganze Zeit,
die ganze, ganze Zeit an dich.
In der Ferne der Sonne habe ich zwar
nichts als lauter Fehler gemacht,
bin oft zurückgeprallt, aber jetzt
wende ich mich einer Richtung zu.
Weil sich dort mein Traum befindet.
Ich möchte nur zu meinen eigenen Gefühlen
ganz ehrlich sein, aber
dadurch kann man Menschen auch verletzen.
Einer Richtung wende ich mich zu.
Weil du dich dort befindest.
So wie das Segel den Sommer erwartet,
möchte ich die ganze Zeit,
die ganze, ganze Zeit dich in den Armen halten.
Ich möchte nur zu meinen eigenen Gefühlen
ganz ehrlich sein, aber
dadurch kann man Menschen auch verletzen.
Einer Richtung wende ich mich zu.
Weil du dich dort befindest.
Weil du dich dort befindest.