Film-Ending 12: Unterschied zwischen den Versionen
Alex C (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
== Songtexte == |
== Songtexte == |
||
{{Mehrere Bilder |
{{Mehrere Bilder |
||
− | | align = |
+ | | align = right |
| Richtung = vertical |
| Richtung = vertical |
||
| Breite = 200 |
| Breite = 200 |
||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
| Untertitel3 = Ran und Shinichi |
| Untertitel3 = Ran und Shinichi |
||
}} |
}} |
||
+ | === Japanisches Original === |
||
− | |||
{| |
{| |
||
| style="float:left;" | |
| style="float:left;" | |
||
− | <poem> |
+ | <poem> |
Natsu no otoshimono |
Natsu no otoshimono |
||
Kimi to sugoshita hibi |
Kimi to sugoshita hibi |
||
Zeile 63: | Zeile 63: | ||
</poem> |
</poem> |
||
| style="float:center;" | |
| style="float:center;" | |
||
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | |||
<poem> |
<poem> |
||
⚫ | |||
Ein Fundstück vom letzten Sommer, |
Ein Fundstück vom letzten Sommer, |
||
die Tage, die ich mit dir verbrachte... |
die Tage, die ich mit dir verbrachte... |
||
Zeile 73: | Zeile 75: | ||
Doch Ich hab nicht den Mut, mit dir zu sprechen, |
Doch Ich hab nicht den Mut, mit dir zu sprechen, |
||
ich umarme nur meine Sehnsucht. |
ich umarme nur meine Sehnsucht. |
||
− | |||
Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist, |
Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist, |
||
Zeile 79: | Zeile 80: | ||
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst |
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst |
||
habe ich dich geliebt. |
habe ich dich geliebt. |
||
− | |||
Zu zweit am Strand, sun goes down... |
Zu zweit am Strand, sun goes down... |
||
Zeile 89: | Zeile 89: | ||
Die Schatten lärmender Menschen, der enge, schmale Weg... |
Die Schatten lärmender Menschen, der enge, schmale Weg... |
||
Die Stadt hat den Blues... |
Die Stadt hat den Blues... |
||
− | |||
Zeile 96: | Zeile 95: | ||
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst |
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst |
||
habe ich dich geliebt. |
habe ich dich geliebt. |
||
− | |||
Zeile 104: | Zeile 102: | ||
habe ich dich geliebt. |
habe ich dich geliebt. |
||
</poem> |
</poem> |
||
⚫ | |||
{{SORTIERUNG:12}} |
{{SORTIERUNG:12}} |
Version vom 12. März 2015, 16:53 Uhr
‹ 11 Nanatsu no Umi wo wataru Kaze no yō ni — Alle Openings und Endings — 13 PUZZLE › |
Film-Ending 12 | |
---|---|
Informationen | |
Titel | Tsubasa wo hirogete |
Interpret | ZARD |
Film | Film 12 |
Informationen zur CD | |
Veröffentlichung | 9. April 2007 |
Preis | 1.020 Yen |
Tsubasa wo hirogete ist das 12. Film-Ending der Anime-Serie Detektiv Conan. Der Film erschien am 19. Mai 2008 in Japan und am 25.Mai 2009 in Deutschland. Eine deutsche Version dieses Liedes ist noch nicht vorhanden.
Songtexte
Japanisches Original
Natsu no otoshimono |
Deutsche Übersetzung
Ein Fundstück vom letzten Sommer,
die Tage, die ich mit dir verbrachte...
Dein Lächeln, so frisch wie ein frisch gewaschenes Hemd,
ich kann es auch jetzt noch nicht vergessen.
Mitten in der Nacht verlangt es mich danach, deine Stimme zu hören,
unbewusst drehe ich die Wählscheibe.
Doch Ich hab nicht den Mut, mit dir zu sprechen,
ich umarme nur meine Sehnsucht.
Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist,
leise, aufmunternde Worte hinterher rufen...
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst
habe ich dich geliebt.
Zu zweit am Strand, sun goes down...
Eine angebrochene Fruchtsaftbüchse...
Die Schultern dicht nebeneinander hatten wir uns unsere Träume erzählt...
Diesen Tag hab ich in Gedanken betrachtet...
Friday night. Mich, den Typen, der dann immer zu deiner Wohnung eilte,
den gibt es nun nicht mehr...
Die Schatten lärmender Menschen, der enge, schmale Weg...
Die Stadt hat den Blues...
Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist,
leise, aufmunternde Worte hinterher rufen...
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst
habe ich dich geliebt.
Breite deine Flügel aus, ich werde dir, der du abreist,
leise, aufmunternde Worte hinterher rufen...
Für überhaupt niemanden, nur für dich selbst
habe ich dich geliebt.